jan[alasa linja insa sitelen uta] lon ma nasa  lipu nanpa luka tu wan

[1]

lili [alasa] li lukin e kasi lon ma kasi suwi
ma kasi li jo e kasi kule mute
kasi kule ale li walo
taso jan lipu tu wan li kule e kasi kule kepeken telo loje
lili [alasa] li pilin nasa tan lukin ni
ona li kama poka e jan lipu
li lukin li kute
 「nanpa luka o
 o lukin e pali ona
 o jaki ala e mi kepeken telo loje」
 「mi ken ala a
 nanpa luka tu li tawa e luka mi」
jan lipu nanpa luka tu li toki utala
 「pona a
 sama tenpo ale la sina toki e ni
 jan ante li pali e pali sina」
nanpa luka li toki
 「o toki ala
 tan la mi kute e ni lon suno pini
 lawa pilin li toki e ni
 ona li wile kipisi e lawa sina」
nanpa tu li toki
 「tan seme」
nanpa luka tu li toki
 「sona ni li ijo sina ala」
nanpa luka li toki
 「sona ni li ijo ona kin
 ona li toki e toki kipisi tan ni
 mi pana e kasi moku ante tawa jan moku」
nanpa luka tu li toki
 「tan pakala ni taso a」
toki la jan lipu li lukin e lili [alasa]
jan lipu ale li anpa e lawa ona
lili [alasa] li toki
 「jan lipu o
 sina ken ala ken toki e ni
 tan seme la sina kule e kasi kule walo」
nanpa luka en nanpa luka tu li toki ala
li lukin tawa nanpa tu
nanpa tu li toki kepeken ala wawa
 「lawa pilin n
 lawa pilin li toki tawa jan lipu
 'o namako e ma kasi kepeken kasi loje'
 taso pakala la mi kasi e kasi walo
 ona li lukin e kasi walo la
 ona li kipisi e lawa mi
 tan ni2 la mi kule e kasi walo tawa loje」
tenpo ni la nanpa luka li lukin e nasin
li toki wawa
 「lawa pilin a lawa pilin a」
wawa la jan lipu li tawa e lawa ona tawa ma
lili [alasa] li kute e noka mute
li wile lukin e lawa pilin
jan lipu li kule e kasi walo tawa loje

[2]

open la jan lipu luka luka li kama
jan lipu li jo e palisa utala lon luka ona
monsi ona la jan mama pi (tomo lawa) li kama
kiwen walo li namako e jan mama pi (tomo lawa)
monsi ona la jan lawa lili luka luka li kama
jan lawa lili ale li lukin pona li tawa musi
pilin li namako e jan lawa lili ale
ale li tawa sama linja
jan tu lon monsi pi (jan tu)
monsi ona la jan kama li kama
jan kama mute li lawa tan ma ante
soweli walo kin li kama
soweli walo li toki mute kepeken tenpo lili
li uta pona tawa ilo kute ale li pilin nasa
monsi ona la jan pali pi (lawa pilin) li kama
jan pali pi (lawa pilin) li luka e len lawa pi (jan lawa)
monsi ona la
lawa pilin tu li lon

lili [alasa] li sona ala e ni
ona li tawa ala tawa e lawa ona tawa ma
sona ona la jan li tawa ala e lawa tawa ma tan linja jan
ona li toki insa
 「jan ante li lukin ala la
 jan li linja tan seme」
ona li awen li lukin e linja jan
linja jan li poka e lili [alasa] la
lawa pilin li lukin e lili[alasa] li toki utala
 「jan ni li seme」
jan pali pi (tomo lawa) li toki ala li uta pona tawa ona
 「sona sina li ala a」
ona li toki tawa lili [alasa]
 「nimi sina li seme」
 「lawa pilin o
 nimi mi li jan [alasa]」
ona li toki insa
 「ona ale li lipu musi
 mi monsuta ala e ona」
lawa pilin li lukin e jan lipu tu wan
li palisa luka tawa ona li toki sin
 「ni li seme」
lawa pilin li sona ala tan ni
monsi pi jan lipu ale li sama
lili [alasa] li toki
 「mi sona ala a」
ona li pilin wawa mute li awen toki
 「sona ni li ijo mi ala」
lawa pilin li kama loje tan pilin utala a
li lukin tawa lili [alasa] sama soweli monsuta
li toki wawa mute
 「o kipisi e lawa ona
 o kipisi e」
lili [alasa] li toki wawa
 「o pini」
lawa pilin li pini toki
lawa pilin mije1 li toki tawa ona
 「olin mi o sona
 ona li jan lili taso」

[3]

lawa pilin li lukin tawa jan pali pi (tomo lawa)
 「o tawa e sinpin pi (jan lipu) tawa mi
 mi wile sona e ni
 jan lipu li jan lipu seme」
jan pali li tawa e jan lipu kepeken noka
 「o sewi lon noka」
lawa pilin li toki utala
jan lipu li awen li anpa e lawa ona tawa lawa pilin
tawa jan lili ona tawa jan kama tawa ale
 「o pini a」
ona li lukin tawa kasi kule
 「ona li pali e seme tawa kasi mi」
jan lipu nanpa tu li toki li pilin lili
 「mi wile pona e kasi tawa」
lawa pilin li toki kepeken tenpo lili
 「mi ken lukin
 o kipisi e lawa ona」
linja jan li awen tawa
jan lipu tu wan taso li awen
li alasa kipisi e lawa ona tan toki lawa
jan lipu pi (mama kasi) li tawa lon monsi pi (lili[alasa])
li alasa e awen ona

lili [alasa] li toki
 「jan ala li kipisi e lawa ona」
ona li lon e jan lipu lon insa pi (poki kasi suli)
jan lipu pi (kipisi lawa) li alasa lukin ona
li ken ala lukin li tawa lon poka pi (linja jan)
lawa pilin li alasa sona
 「lawa ona li weka ala weka」
jan lipu li toki
 「sina wile la lawa ona li weka」
 「pona
 sina ken ala ken musi e musi palisa」
jan lipu li toki ala li lukin tawa lili [alasa]
lili [alasa] li toki
 「ken a」
lawa pilin li toki wawa
 「o kama a」
lili [alasa] li kama tawa lon sinpin pi (linja jan)
lawa pilin li alasa sona tan kasi kule

[4]

 「suno ni
 suno ni li pona mute」
lili [alasa] li kute e toki lili
li lukin e soweli walo lon poka ona
ona li toki
 「lon a
 lawa [tomo ale soweli en] li lon seme」
 「o toki ala」
soweli walo li lukin lon ale
li poka e lawa ona tawa lawa pi (lili[alasa]) li toki
 「lawa pilin wile moli e lawa [tomo]」
 「tan seme」
 「sina toki 'pilin ike' anu seme」
 「mi toki ala
 mi pilin ike ala
 mi wile sona e tan」
 「lawa [tomo] li utala e kute ona kepepen luka」
lili [alasa] li mu musi
 「o mu ala
 lawa pilin li ken kute
 lawa [tomo] li kama lon tenpo ike
 lawa pilin li toki」
 「o tawa lon ma ona」
lawa pilin li toki wawa sama mu pi (linja wawa) tan telo sewi1

jan ale li tawa ma ale
li kama tawa ma ona kepeken tenpo lili
ale li ken open e musi palisa
taso musi ni li nasa mute
palisa li palisa ala li waso loje
sike musi li sike ala li soweli palisa lili
ma musi li jo e nena mute kin
jan lipu mute li lon e luka e noka ona lon ma tan ni
jan lipu li lupa musi a

lili [alasa] li alasa musi kepeken waso loje
taso la waso loje li tawa e noka lawa ona lon tenpo ni
jan [alasa] li alasa utala e sike kepeken waso
waso loje li lukin tawa lili [alasa] li pilin nasa
lukin ona li musi mute tawa lili [alasa]
ona li mu musi tan ni2
ona li alasa utala e sike sin
taso soweli palisa lili li kama sike ala li tawa
lili [alasa] ken utala e sike la jan lipu li tawa weka tan sike
ona li pilin e ni
musi ni li ike

[5]

jan musi ale li musi lon tenpo sama
li awen ala e tenpo ona
li utala kin li wile e waso ante li wile e sike ante
tenpo mute la lawa pilin li pilin utala
li toki wawa li toki utala
 「o kipisi e lawa ona
 o weka e lawa ona」
lili [alasa] li pilin lili
ona li utala ala e lawa pilin
taso ona li monsuta e ni
 「lawa pilin li pilin ike tawa mi la
 ona li pali e seme
 jan li olin e kipisi lawa lon ni
 musi la lawa jan mute li awen lon」
ona li alasa kama weka tan ma ni
li wile e ni tan jan ante
jan li lukin ala e ona
lukin la lili [alasa] li lukin e ijo nasa
ona li lukin e uta musi lon kon
ona li awen lukin li kama lukin e soweli [seme e sama ala]
 「soweli [seme] a
 mi ken toki tawa ona a」

uta soweli li kama ken lukin la soweli [seme] li toki
 「sina seme」
lili [alasa] li toki ala li awen
 「mi awen e kute ona
 ona li ken ala kute kepeken ijo ante」
lawa ale li kama ken lukin kepeken tenpo lili
lili [alasa] li anpa e waso ona tawa ma
li toki e musi palisa tawa soweli [seme]
ona li pilin pona tan ni
jan li kute e toki ona
soweli [seme] li lawa taso
taso la ona li pilin pona tawa sijelo ona
kipisi ante pi (sijelo ona) li kama ala ken lukin
lili [alasa] li toki
 「musi ni li ike
 jan li musi kepeken nasin ike
 jan li toki utala mute
 sina ken ala kute e toki insa
 musi li jo ala e nasin kin
 ale li pali e ijo ante
 jan lipu lupa li tawa
 sike musi kin li tawa」
soweli [seme] li toki kepeken toki lili
 「lawa pilin li pona ala pona tawa sina」
 「ike a
 pilin mi la ona li」
lili [alasa] li lukin e ni
lawa pilin li poka li kute e toki ona
soweli Sesa lon kon

[6]

 「pilin mi la ona li musi pona mute mute
 mi ken ala musi sama ona
 lon la ona li anpa e ale lon musi palisa」
lawa pilin li uta pona li tawa ma ante
mije1 lawa pilin li lukin e lawa soweli li alasa sona tan lili [alasa]
 「soweli [seme] li soweli poka mi
 mi ken pana e sona ona tawa sina」
mije1 lawa pilin li toki
 「mi pilin ike tan lukin ona
 taso ona li ken uta olin e luka mi」
soweli [seme] li toki
 「mi wile ala」
mije1 lawa pilin li toki
 「o toki ike ala tawa mi
 o lukin ike ala tawa mi kin」
mije1 lawa pilin li kama lon monsi pi (lili [alasa]) tan monsuta
lili [alasa] li toki
 「soweli li ken lukin e jan lawa
 mi sona e ni2 tan lipu mi
 taso mi sona ala e lipu seme」
mije1 lawa pilin li toki sin
 「mi wile e ni
 soweli li weka
 lawa pilin o
 o weka e soweli ni」
lawa pilin li toki e toki sama tan tenpo ale
 「o weka e lawa ona」
ona li lukin ala tawa soweli li toki taso a

[1]

lili Alisu li lukin e kasi lon ma kasi suwi
ma kasi li jo e kasi kule mute
kasi kule ale li walo
taso jan lipu tu wan li kule e kasi kule kepeken telo loje
lili Alisu li pilin nasa tan lukin ni
ona li kama poka e jan lipu
li lukin li kute
 「nanpa luka o
 o lukin e pali ona
 o jaki ala e mi kepeken telo loje」
 「mi ken ala a
 nanpa luka tu li tawa e luka mi」
jan lipu nanpa luka tu li toki utala
 「pona a
 sama tenpo ale la sina toki e ni
 jan ante li pali e pali sina」
nanpa luka li toki
 「o toki ala
 tan la mi kute e ni lon suno pini
 lawa pilin li toki e ni
 ona li wile kipisi e lawa sina」
nanpa tu li toki
 「tan seme」
nanpa luka tu li toki
 「sona ni li ijo sina ala」
nanpa luka li toki
 「sona ni li ijo ona kin
 ona li toki e toki kipisi tan ni
 mi pana e kasi moku ante tawa jan moku」
nanpa luka tu li toki
 「tan pakala ni taso a」
toki la jan lipu li lukin e lili Alisu
jan lipu ale li anpa e lawa ona
lili Alisu li toki
 「jan lipu o
 sina ken ala ken toki e ni
 tan seme la sina kule e kasi kule walo」
nanpa luka en nanpa luka tu li toki ala
li lukin tawa nanpa tu
nanpa tu li toki kepeken ala wawa
 「lawa pilin n
 lawa pilin li toki tawa jan lipu
 'o namako e ma kasi kepeken kasi loje'
 taso pakala la mi kasi e kasi walo
 ona li lukin e kasi walo la
 ona li kipisi e lawa mi
 tan ni la mi kule e kasi walo tawa loje」
tenpo ni la nanpa luka li lukin e nasin
li toki wawa
 「lawa pilin a lawa pilin a」
wawa la jan lipu li tawa e lawa ona tawa ma
lili Alisu li kute e noka mute
li wile lukin e lawa pilin
jan lipu li kule e kasi walo tawa loje

[2]

open la jan lipu luka luka li kama
jan lipu li jo e palisa utala lon luka ona
monsi ona la jan mama pi tomo lawa li kama
kiwen walo li namako e jan mama pi tomo lawa
monsi ona la jan lawa lili luka luka li kama
jan lawa lili ale li lukin pona li tawa musi
pilin li namako e jan lawa lili ale
ale li tawa sama linja
jan tu lon monsi pi jan tu
monsi ona la jan kama li kama
jan kama mute li lawa tan ma ante
soweli walo kin li kama
soweli walo li toki mute kepeken tenpo lili
li uta pona tawa ilo kute ale li pilin nasa
monsi ona la jan pali pi lawa pilin li kama
jan pali pi lawa pilin li luka e len lawa pi jan lawa
monsi ona la
lawa pilin tu li lon

lili Alisu li sona ala e ni
ona li tawa ala tawa e lawa ona tawa ma
sona ona la jan li tawa ala e lawa tawa ma tan linja jan
ona li toki insa
 「jan ante li lukin ala la
 jan li linja tan seme」
ona li awen li lukin e linja jan
linja jan li poka e lili Alisu la
lawa pilin li lukin e lili Alisu li toki utala
 「jan ni li seme」
jan pali pi tomo lawa li toki ala li uta pona tawa ona
 「sona sina li ala a」
ona li toki tawa lili Alisu
 「nimi sina li seme」
 「lawa pilin o
 nimi mi li jan Alisu」
ona li toki insa
 「ona ale li lipu musi
 mi monsuta ala e ona」
lawa pilin li lukin e jan lipu tu wan
li palisa luka tawa ona li toki sin
 「ni li seme」
lawa pilin li sona ala tan ni
monsi pi jan lipu ale li sama
lili Alisu li toki
 「mi sona ala a」
ona li pilin wawa mute li awen toki
 「sona ni li ijo mi ala」
lawa pilin li kama loje tan pilin utala a
li lukin tawa lili Alisu sama soweli monsuta
li toki wawa mute
 「o kipisi e lawa ona
 o kipisi e」
lili Alisu li toki wawa
 「o pini」
lawa pilin li pini toki
lawa pilin mije li toki tawa ona
 「olin mi o sona
 ona li jan lili taso」

[3]

lawa pilin li lukin tawa jan pali pi tomo lawa
 「o tawa e sinpin pi jan lipu tawa mi
 mi wile sona e ni
 jan lipu li jan lipu seme」
jan pali li tawa e jan lipu kepeken noka
 「o sewi lon noka」
lawa pilin li toki utala
jan lipu li awen li anpa e lawa ona tawa lawa pilin
tawa jan lili ona tawa jan kama tawa ale
 「o pini a」
ona li lukin tawa kasi kule
 「ona li pali e seme tawa kasi mi」
jan lipu nanpa tu li toki li pilin lili
 「mi wile pona e kasi tawa」
lawa pilin li toki kepeken tenpo lili
 「mi ken lukin
 o kipisi e lawa ona」
linja jan li awen tawa
jan lipu tu wan taso li awen
li alasa kipisi e lawa ona tan toki lawa
jan lipu pi mama kasi li tawa lon monsi pi lili Alisu
li alasa e awen ona

lili Alisu li toki
 「jan ala li kipisi e lawa ona」
ona li lon e jan lipu lon insa pi poki kasi suli
jan lipu pi kipisi lawa li alasa lukin ona
li ken ala lukin li tawa lon poka pi linja jan
lawa pilin li alasa sona
 「lawa ona li weka ala weka」
jan lipu li toki
 「sina wile la lawa ona li weka」
 「pona
 sina ken ala ken musi e musi palisa」
jan lipu li toki ala li lukin tawa lili Alisu
lili Alisu li toki
 「ken a」
lawa pilin li toki wawa
 「o kama a」
lili Alisu li kama tawa lon sinpin pi linja jan
lawa pilin li alasa sona tan kasi kule

[4]

 「suno ni
 suno ni li pona mute」
lili Alisu li kute e toki lili
li lukin e soweli walo lon poka ona
ona li toki
 「lon a
 lawa Tase li lon seme」
 「o toki ala」
soweli walo li lukin lon ale
li poka e lawa ona tawa lawa pi lili Alisu li toki
 「lawa pilin wile moli e lawa Tase」
 「tan seme」
 「sina toki 'pilin ike' anu seme」
 「mi toki ala
 mi pilin ike ala
 mi wile sona e tan」
 「lawa Tase li utala e kute ona kepepen luka」
lili Alisu li mu musi
 「o mu ala
 lawa pilin li ken kute
 lawa Tase li kama lon tenpo ike
 lawa pilin li toki」
 「o tawa lon ma ona」
lawa pilin li toki wawa sama mu pi linja wawa tan telo sewi

jan ale li tawa ma ale
li kama tawa ma ona kepeken tenpo lili
ale li ken open e musi palisa
taso musi ni li nasa mute
palisa li palisa ala li waso loje
sike musi li sike ala li soweli palisa lili
ma musi li jo e nena mute kin
jan lipu mute li lon e luka e noka ona lon ma tan ni
jan lipu li lupa musi a

lili Alisu li alasa musi kepeken waso loje
taso la waso loje li tawa e noka lawa ona lon tenpo ni
jan Alisu li alasa utala e sike kepeken waso
waso loje li lukin tawa lili Alisu li pilin nasa
lukin ona li musi mute tawa lili Alisu
ona li mu musi tan ni
ona li alasa utala e sike sin
taso soweli palisa lili li kama sike ala li tawa
lili Alisu ken utala e sike la jan lipu li tawa weka tan sike
ona li pilin e ni
musi ni li ike

[5]

jan musi ale li musi lon tenpo sama
li awen ala e tenpo ona
li utala kin li wile e waso ante li wile e sike ante
tenpo mute la lawa pilin li pilin utala
li toki wawa li toki utala
 「o kipisi e lawa ona
 o weka e lawa ona」
lili Alisu li pilin lili
ona li utala ala e lawa pilin
taso ona li monsuta e ni
 「lawa pilin li pilin ike tawa mi la
 ona li pali e seme
 jan li olin e kipisi lawa lon ni
 musi la lawa jan mute li awen lon」
ona li alasa kama weka tan ma ni
li wile e ni tan jan ante
jan li lukin ala e ona
lukin la lili Alisu li lukin e ijo nasa
ona li lukin e uta musi lon kon
ona li awen lukin li kama lukin e soweli Sesa
 「soweli Sesa a
 mi ken toki tawa ona a」

uta soweli li kama ken lukin la soweli Sesa li toki
 「sina seme」
lili Alisu li toki ala li awen
 「mi awen e kute ona
 ona li ken ala kute kepeken ijo ante」
lawa ale li kama ken lukin kepeken tenpo lili
lili Alisu li anpa e waso ona tawa ma
li toki e musi palisa tawa soweli Sesa
ona li pilin pona tan ni
jan li kute e toki ona
soweli Sesa li lawa taso
taso la ona li pilin pona tawa sijelo ona
kipisi ante pi sijelo ona li kama ala ken lukin
lili Alisu li toki
 「musi ni li ike
 jan li musi kepeken nasin ike
 jan li toki utala mute
 sina ken ala kute e toki insa
 musi li jo ala e nasin kin
 ale li pali e ijo ante
 jan lipu lupa li tawa
 sike musi kin li tawa」
soweli Sesa li toki kepeken toki lili
 「lawa pilin li pona ala pona tawa sina」
 「ike a
 pilin mi la ona li」
lili Alisu li lukin e ni
lawa pilin li poka li kute e toki ona
soweli Sesa lon kon

[6]

 「pilin mi la ona li musi pona mute mute
 mi ken ala musi sama ona
 lon la ona li anpa e ale lon musi palisa」
lawa pilin li uta pona li tawa ma ante
mije lawa pilin li lukin e lawa soweli li alasa sona tan lili Alisu
 「soweli Sesa li soweli poka mi
 mi ken pana e sona ona tawa sina」
mije lawa pilin li toki
 「mi pilin ike tan lukin ona
 taso ona li ken uta olin e luka mi」
soweli Sesa li toki
 「mi wile ala」
mije lawa pilin li toki
 「o toki ike ala tawa mi
 o lukin ike ala tawa mi kin」
mije lawa pilin li kama lon monsi pi lili Alisu tan monsuta
lili Alisu li toki
 「soweli li ken lukin e jan lawa
 mi sona e ni tan lipu mi
 taso mi sona ala e lipu seme」
mije lawa pilin li toki sin
 「mi wile e ni
 soweli li weka
 lawa pilin o
 o weka e soweli ni」
lawa pilin li toki e toki sama tan tenpo ale
 「o weka e lawa ona」
ona li lukin ala tawa soweli li toki taso a

[1]

Alice sees the plants in the sweet garden
the garden has many flowers
the flowers are all white
but three card people are painting the flowers using red paint
Alice feels weird at this sight
she approaches the card people
and watches and listens
 「oh number five
 look at your actions
 do not dirty me with red paint」
 「I can't
 number seven moved my arm」
card person number seven talks angrily
 「good
 as always, you say this
 that other people did your actions」
five speaks
 「do not talk
 because, I heard this yesterday
 the ruler of hearts said this
 she wants to sever your head」
two speaks
 「why?」
seven speaks
 「this knowledge is not your thing」
five speaks
 「this knowledge is his thing too
 she talks of severing because of this
 I gave the wrong plant to the cook」
seven speaks
 「just because of that mistake」
as they speak, the card people see Alice
all card people lower their heads
Alice speaks
 「oh card people
 can you tell this?
 why, you color the white flowers?」
five and seven don't speak
and look at two
two speaks weakly
 「the ruler of hearts hmm
 the ruler of hearts told the card people
 'decorate the garden using red flowers'
 but wrongly, we plant white flowers
 when she sees the white flowers,
 she will sever our heads
 because of this, we color the white flowers to red」
at this time, number five looks at the road
and speaks powerfully
 「ruler of hearts! ruler of hearts!」
powerfully, the card people move their heads to the ground
Alice hears many feet
and wants to see the ruler of hearts
jan lipu li kule e kasi walo tawa loje

[2]

first, ten card people come
the card people have swords on their hands
behind them, the caretaker of the castle comes
white rocks decorate the caretaker of the castle
behind that one, ten ruler children come
all ruler children look happy and walk in a fun way
hearts decorate all the ruler children
all walk like a line
two people behind two people
behind them, come the guests
many guests are rulers of other places
the white animal comes too
the white animal talks a lot in little time
and smiles at all things heard and feels weird
behind him, the servant of the ruler of hearts comes
the servant of the ruler of hearts holds the crown of the ruler
behind him,
the ruler of hearts is

Alice does not know this
she moves or not her head to the ground?
by her knowledge, people do not move their heads to the ground because of a parade
she thinks
 「if others do not look
 why would people line up?」
she releans and looks at the line of people
as the line of people approaches Alice,
the ruler of hearts sees Alice and speaks angrily
 「who is this person?」
the servant of the palace does not speak and smiles at her
 「your knowledge is inexistent!」
she talks to Alice
 「what's your name?」
 「oh ruler of hearts
 my name is Alice」
she thinks
 「they are all cards
 I don't fear them」
the ruler of hearts looks at the three card people
and points to them and speaks again
 「who are these?」
the ruler doesn't know because of this
the backs of card people are all similar
Alice speaks
 「I don't know!」
she feels very powerful and keeps talking
 「this knowledge is not my business」
the ruler of hearts becomes red because of rage!
and looks to Alice like a scary beast
and speaks very powerfully
 「cut her head!
 cut her h-」
Alice speaks powerfully
 「stop」
the ruler of hearts stops talking
the male ruler of hearts talks to her
 「oh my love, think
 she is only a child」

[3]

the ruler of hearts looks to the castle servant
 「move the fronts of the card people to me
 I wish to know this
 which ones are these card people」
the servant moves the card people with his foot
 「stand on your feet」
the ruler of hearts speaks angrily
the card people stand and lower their heads to the ruler of hearts
and her children and the guests and everyone
 「stop!」
she looks at the flowers
 「what did you do to my flowers?」
card number two speaks and feels intimidated
 「I want to improve the flowers for-」
the ruler of hearts speaks fast
 「I can see
 cut their heads」
the line of people keeps walking
only three card people remain
and seek to cut their heads because of the ruler's speech
the gardener card people move behind Alice
and seek her protection

Alice speaks
 「no one will cut your heads」
she places the card people inside a big vase
the decapitation card people seek to see them
but can't see and move near the line of people
the ruler of hearts wishes to know
 「their heads are off or not?」
the card people reply
 「if you wish, their heads are off」
 「good
 can you play the sticks game?」
the card people do not speak and look at Alice
Alice replies
 「I can」
the ruler of hearts speaks powerfully
 「come!」
Alice comes beside the line of people
lawa pilin li alasa sona tan kasi kule

[4]

 「this day
 this day is very good」
Alice hears a small voice
and sees the white animal by her side
she speaks
 「true!
 where is the Duchess?」
 「do not speak」
the white animal looks everywhere
and approaches his head to Alice's and speaks
 「the ruler of hearts wants to kill the Duchess」
 「why?」
 「you said 'feeling bad' or what?」
 「I did not
 I don't feel bad
 I wish to know the reason」
 「the Duchess slapped her ear」
Alice laughs
 「do not laugh
 the ruler of hearts can hear
 the Duchess came at a bad time
 and the ruler said」
 「move to your places」
the ruler of hearts said powerfully like a lightning from rain

all people go to all places
and arrive at their places in little time
all can begin the stick game
but this game is very weird
the stick is not a stick and is a red bird
the ball is not a ball and is a small needle animal
the place of the game has many bumps too
many card people place their hands and feet on the ground because of this
the card people are the holes of the game!

Alice tries to play using the red bird
but, the red bird moves its neck at this time
Alice tries to hit the ball using the bird
the red bird looks to Alice and feels weird
its image is very funny to Aloce
she laughs because of that
she tries to hit the ball again
but the small needle animal becomes not a ball and walks
is Alice can hit the ball, the card people move away from the ball
she feels this
this game is bad

[5]

all players play at the same time
and do not wait their turn
and fight too and want other birds and want other balls
many times, the ruler of hearts feels angry
and speaks powefully and speaks angrily
 「cut their head
 disappear their head」
Alice feels small
she does not fight against the ruler of hearts
but she fears this
 「if the ruler of hearts feels bad at me,
 what does she do?
 people love the splitting of heads here
 funny, many heads of people remain existing」
she seeks to disappear from this place
and wants this of other people
people do not see her
looking, Alice sees a strange thing
she sees a smile in the air
she remains looking and comes to see Cheshire
 「Cheshire!
 I can talk to him」

as the animal's mouth becomes visible, Cheshire speaks
 「how are you?」
Alice does not speak and waits
 「I'll wait his ear
 he can't hear using other things」
the whole head becomes visible in little time
Alice lowers her bird to the ground
and speaks of the sticks game to Cheshire
she feels good because of this
someone hears her talk
Cheshire is head only
but, he feels good at his body
the other parts of his body do not become visible
Alice speaks
 「this game is bad
 people play by foul means
 people argue a lot
 you can't hear thoughts
 the game does not have methods even
 all do different things
 the card holes move
 even the balls move」
Cheshire talks using a small voice
 「the ruler of hears is good or not to you?」
 「awful!
 in my feelings, she」
Alice sees this
the ruler of hearts approaches and hears her
soweli Sesa lon kon

[6]

 「in my feelings, the plays very very well
 I can't play like her
 truly, she will defeat all in the sticks game」
the ruler of hearts smiles and heads elsewhere
the male ruler of hearts sees the animal's head and asks Alice
 「Cheshire is my animal friend
 I can give you knowledge about him」
the male ruler of hearts speaks
 「I feel bad from his appearance
 but he can kiss my hand」
Cheshire speaks
 「I do not want」
the male ruler of hearts speaks
 「do not speak bad at me
 do not look badly at me either」
the male ruler of hearts comes to behind Alice because of the fear
Alice speaks
 「animals can see rulers
 I know this because of my book
 but I don't remember which book」
the male ruler of hearts speaks again
 「I want this
 the animal disappears
 oh ruler of hearts
 disappear this animal」
the ruler of hearts speaks the same talk from all times
 「disappear his head」
she does not look at the animal and only speaks!